In my career, I’ve definitely been guilty at times of writing a lot of complicated things but saying very little.
I still cringe every time I see marketing speak. When you’re writing on a subject you don’t know well it takes a lot of discipline to avoid using meaningless terms that don't really say anything at all. Using language like this even hides the real meaning of what you are writing.
Here's a tongue in cheek translation guide to help you understand what marketers are really trying to say.
Marketing Speak | Sam's Translation |
“leverage technology” | use software |
“generate efficiencies” | save time |
“innovative solutions” | it's better now |
“significant competitive advantage” | you'll improve |
“comprehensive solution suite” | it does lots of things |
“leading provider” | not the best, maybe top 5 |
“establish aesthetics” | change the way it looks |
“enhanced redesign” | it looks different now |
“optimize user interaction“ | it's easy to use |
“faster, adaptable and comprehensive experience” | it’s really easy to use |
“supporting process improvement” | ??? |
**These are very real. I found these all in one press release (I won't name and shame).

/Passle/53d0c8edb00e7e0540c9b34b/MediaLibrary/Images/2025-06-24-15-50-59-531-685ac963d81bf11b7522dd8e.png)
/Passle/53d0c8edb00e7e0540c9b34b/MediaLibrary/Images/2026-01-14-14-35-35-398-6967a9b7795a8a75bc669a12.jpg)
/Passle/53d0c8edb00e7e0540c9b34b/MediaLibrary/Images/2026-01-14-10-57-18-421-6967768ee6086bc11f87329e.png)
/Passle/53d0c8edb00e7e0540c9b34b/SearchServiceImages/2026-01-08-16-16-04-975-695fd844b64556212834a5ee.jpg)
/Passle/53d0c8edb00e7e0540c9b34b/SearchServiceImages/2026-01-08-13-37-13-492-695fb3095a13b9d06cc02885.jpg)


